Реклама / ООО «ИЗОЛПРОЕКТ» / ИНН: 7725566484 | ERID: 2Vtzqx6kV7S
IPB IPB
Проектирование, монтаж, наладка, сервис


Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

- Стандарт НП «АВОК» 7.11-2024
«Рекомендации по проектированию инженерных систем
дошкольных образовательных организаций»

АВОК в соц. сетях
ИНН: 7714824045 | erid: 2VtzqwzKQiU
> Перевод чертежей на русский язык
adrianos
сообщение 9.8.2009, 3:13
Сообщение #1





Группа: Участники форума
Сообщений: 67
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 37055



Доброго времени суток вам!
У меня следующая проблема... Одна немецкая фирма строит в России установку спринклерного пожаротушения и мне поручено переводить всю документацию. Все бы ничего, но я не понимаю как это вообще в принципе должно делаться - в смысле перевод. Есть какие-то ГОСТы, нормы по оформлению переведенных чертежей?
К примеру такая ситуация: есть пожарный резервуар. Изготовитель французская фирма. Французские чертежи были переведены на немецкий (один в один) и переданы мне для перевода на русский.
Основное требование заказчика - документация должна быть на двух языках - русском и немецком.
Вот я и думаю как поступить мне? Дополнить теперь уже немецкие чертежи русским переводом терминов или переоформлять все чертежи по ГОСТ? Если переоформлять, то что делать с основной надписью - вносить туда данные из основной надписи французской фирмы или просто над ГОСТовской основной надписью поместить "французский штамп"? Кстати сказать - французский штамп содержит текст, что этот чертеж является собственностью французской фирмы и т.п. поэтому наверно было бы неплохо это написать на русском чертеже, что бы потом не обвинили в воровстве.

И второй вопрос: Оформляю для немцев спецификацию оборудования и материалов. Раньше мы в России делали все трубы на сварке, т.е. завезли трубы, а работяги сами резали и варили, но немцы делают всю установку на муфтах и все трубопроводы у них заказные с отводами, пазами и покрашенные - изготовленные фабричным способом. В строительстве я небольшой специалист, так что простите за такой вопрос... Насколько подробна должна быть спецификация? Все до винтика? Как быть с этими заказными трубами? Писать общее количество труб каждого диаметра? или оформлять как "готовые/заказные изделия". Но этих заказных изделий тысячи и все они разной конфигурации... Как делаете вы, молю - поделитесь опытом... rolleyes.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения



Добавить ответ в эту темуОткрыть тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Реклама
ООО «Арктика групп» ИНН: 7713634274



ООО "Русич" ИНН 9721068883 / ЕРИД 2VtzqvMjLF8


ООО «УНИСПЛИТ» ИНН: 6453155081 erid:2VtzqxXgvJi

Реклама: ООО «СибСтронг» | ИНН 6670013662 | ERID: 2VtzqwyM2dc

Последние сообщения Форума






RSS Текстовая версия Сейчас: 18.7.2025, 16:45
Политика ООО ИИП «АВОК-ПРЕСС» в отношении обработки персональных данных