Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Будем помнить...
Диалог специалистов АВОК > ГОСТЕВАЯ КНИГА АВОК > Беседка
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
altsem
Каждый её день был, как в детстве, длиною в жизнь. Что кстати крайне редко встречается у взрослых людей.
экспорт
Писатель Стендаль участвовал в походе 1812 года

безо всяких "если был бы на 250 лет моложе"
altsem
В смысле, надо без отдалённых опосредований?
Так тоже можно.

"Ален Делон и Дарья Дугина. Сравнительные жизнеописания"
/Плутарх ЁЖик/
Наше время
(без выводов smile.gif )
altsem
Цитата(Skaramush @ 19.8.2024, 10:33) *
Заявил, что будь моложе на 50 лет, записался бы в ВСУ.

Не знаю, про одеколон, но оказался очередной яркий фантик с "содержимым" внутри.

Это?
nick2
Не стало Маслякова Александра.
Могут спорить много о нем.
Но возрождение КВН - дает ему право на нашу память.
Я помню не слишком коммерческие выступления в 90-х.
Это был другой КВН.
Отец помнит КВН 60-х. И сам участвовал.
Я играл в школьном.

Вечная память Маслякову за то, что давал возможность нам смеяться.

Не чокаясь.
speleos
Цитата(nick2 @ 9.9.2024, 1:25) *
Вечная память Маслякову за то, что давал возможность нам смеяться.


Ушел так-же как моя мама: ковид->рак легких ->палиативка ((((
Интересно, он был курящий или нет?
HeatServ
Мощный был мужик, сам себя выплавил, отковал и закалил. Создал империю, денег заработал мало не покажется. Наверняка его жизнь мало была похожа на что-то сильно весёлое, в мире чистогана расслабляться нельзя, съедят. Но он ушёл непобеждённым.
AI 155
С 64 года на виду это уметь еще надо, вряд ли это без поддержки могущественной организации.
Впрочем не смотрел ни разу.
инж323
Он превратил манеру весело и находчиво сказать о недостатках в чем либо в фетиш и уже не имело значения что высмеивается, главное ты такой крутой так весело обсмеял что то и стало это нормой как бы. Образом мыслей, что всё не тобой делаемое обсмеять, но не сделать как надо.
Хотя и эстрада, то самое ранее бывшее эстрадное искусство превратилось в шоубизнес. Просто красиво, дорого\богато и ... и более ничего, ну и свет с звучанием аппаратуры хороши. Искусство ушло, его там нет давно. А шоубизнес живет по законам бизнеса, рыночек отрешает и отрешал.
экспорт
Предыдущее сообщение подходит Гоголю и Чехову

Что смешнее КВН? Пародия на КВН





Скачиваем ютюбы даже микро 3gp: y2idm.com
HeatServ
Сванидзе умер. Ох и припомнят ему сейчас всякое. А припомнить-то есть чего. Земля пухом, что уж тут.
Vano
Родственник мой дальний не по крови.
Один раз тоже на похоронах виделся.
Земля пухом.
nick2
Цитата(Vano @ 12.9.2024, 18:05) *
Родственник мой дальний не по крови.
Один раз тоже на похоронах виделся.
Земля пухом.

"Родственники - это группа людей, периодически собирающихся вместе по поводу увеличения или уменьшения их количества."
Не я сказал. Но - правда.

А умершему - земля пухом.
Фамилию слышал, а кто такой, сейчас узнаЮ.
Vano
Цитата(Vano @ 20.8.2024, 0:18) *
пишут не обрезана

Многие люди делают ссылку на труд Диогена Лаэртского “О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов”, в котором якобы есть полное выражение. Но это не так. Достаточно открыть первоисточник в Библиотеке или найти электронную версию в интернет и Вы поймёте, что это не правда.

Нет добавочной фразы: "ничего, кроме правды". Нет не в латинском переводе не в греческом. Её нет. Проверьте сами. Фраза звучит именно как: «О мёртвых не злословь!»

Или «Мёртвых не хули» - вот это точная фраза. И она принадлежала Хилону из Спарты. И то предположительно. Истинный автор не известен.

Более полно:
Помер тут недавно Масляков. Ну помер и помер, дело обынковенное. Новость написали на ЯПе конечно же. Тут же и разоблачатели, и срыватели покровов наточили свои перья.
Наконец кто то изрек в каментах - "О мертвых либо хорошо, либо ничего" и началось, каждый второй олух торопился продемонстрировать свою необычайную эрудицию и важно изрекал - "О мертвых либо хорошо, либо ничего кроме правды".
Пришлось честно скопипиздить нижеизложенное.

"О мертвых либо хорошо..." - какой была изначальная версия поговорки?

В последние время при обсуждении новопреставленных периодически вспыхивают споры относительно поговорки "О мертвых либо хорошо, либо ничего". Обязательно найдется кто-нибудь, кто придет и скажет: "На самом деле изначально поговорка звучала так: "О мертвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды".

Зная мой интерес к происхождению поговорок, меня попросили уточнить - действительно ли это изначальная версия поговорки?

Охотно поясню и сразу же скажу ответ:

Якобы изначальный вариант "... или ничего, кроме правды" является достаточно поздним фейком, намеренным искажением популярного афоризма.

А теперь, если кому интересно - подробнее.

Фраза про покойников приписывается древнегреческому философу Хилону из Спарты, жившему в VI век до нашей эры, автору еще одного знаменитого выражения «Познай самого себя».

Но изначальный текст Хилона до нас не дошел, и известен нам в пересказе Диогена Лаэртского, жившего примерно через 700 лет после Хилона.

В своем труде «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов» Диоген приводит афоризмы Хилона, там много, процитирую кусочек:

"Не грозись: это дело бабье. К друзьям спеши проворнее в несчастье, чем в счастье. Брак справляй без пышности. Мертвых не хули. Старость чти. Береги себя сам. Чужой беде не смейся. Кто силен, тот будь и добр, чтобы тебя уважали, а не боялись" - и так далее.

В общем, вполне себе тривиальные советы, что-то вроде знакомых с детства строк:

Дорогой кормилец наш,
Сокол одноглазый,
Ты смотри на абордаж
Попусту не лазай.
Без нужды не посещай
Злачные притоны.
Зря сирот не обижай,
Береги патроны,
Без закуски ром не пей —
Очень вредно это.
И всегда ходи с бубей,
Если хода нету.

Нас в данном случае интересует фраза №4 в тексте Лаэртского "Мертвых не хули". В оригинале это было "τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν" - причем глагол κακολογεῖν в русских церковных текстах традиционно переводился как "злословить". То есть - "мертвых не злословь", по смыслу - "не поливай грязью тех, кто уже не может тебе ответить".

Откуда же взялось "или хорошо, или ничего"?

Из другого перевода с древнегреческого, но не на русский, а на латынь.

Если еще точнее - из перевода, который в XV веке сделал итальянский монах Амброджо Траверсари.

Именно он исказил вполне разумную фразу Хилона-Диогена как "de mortuis nihil nisi bonum", то есть «О мертвых ничего, кроме хорошего». Хлесткий афоризм зацепил многих и плотно вошел в европейскую культуру, правда, в немного измененном виде de mortuis aut bene, aut nihil: «О мертвых или хорошо, или ничего».

И если с постулатом "мертвых не злословь" вряд ли кто будет спорить, то тезис «о мертвых или хорошо, или ничего» уже гораздо более спорный и с ним многие не согласятся.

Они и не соглашались. Кто только не оспаривал этот афоризм, реально - тысячи их! Приведу только одного хулителя - Льва Николаича нашего Толстого.

De mortuis aut bene, aut nihil, — какое языческое, ложное правило! О живых говори добро или ничего. От скольких страданий это избавило бы людей, и как это легко. О мертвых же почему не говорить и худого. В нашем мире, напротив, установилось правило: с некрологами и юбилеями говорить одни страшно преувеличенные похвалы, следовательно, только ложь. И это наносит людям ужасный вред, сглаживая и делая безразличным понятие добра и зла. [Л. Н. Толстой, Дневники, февр., 1902].

Среди несогласных с этим тезисом был и писатель Владимир Федорович Одоевский, "русский Фауст", которого сегодня, к сожалению, помнят только как автора детской сказки "Городок в табакерке".

Очень похоже, что именно этот последний представитель княжеского рода Одоевских — одной из старших ветвей Рюриковичей — и является автором варианта "ничего, кроме правды". По крайней мере, среди русских писателей. Правда, опубликован этот текст был уже после его смерти, в 1869 году.

"Нам так часто повторяют, и сами мы повторяем: De mortuis aut bene, aut nihil, что совестно спросить: да есть ли смысл в этой фразе? Никто из нас, кажется, и не подумал, что если бы эта фраза была справедлива, то вся история должна бы состоять из панегириков.

<…> Знаменитое присловье надобно переделать так: De mortuis seu veritas, seu nihil ("О мертвых или правду, или ничего" - ВН). Это так. Ложь или даже подозрение против живого неопасны, — он сам огрызается; ложь, неопределенное подозрение против мертвого позорны. Но правда и против мертвого, и против живого — дело святое».

Ну а резкий взлет популярности этого переделанного афоризма в нашей стране начался в перестройку, и с тех пор только ширится.

Почему-то именно в конце 80-х возникла мода придумывать фейковые окончания к известным афоризмам. Вроде того, как к ленинской фразе "Важнейшим из искусств для нас является кино" кто-то взял и приписал: "... и цирк".

Вот этот цирк и продолжается до сих пор.
alexandrpjatkov
Роман Мадянов ушел... Пишут что рак лёгких...
Сандугач
Умерла Светлана Светличная. 84 года... Земля пухом...
HeatServ
Цитата(Сандугач @ 16.11.2024, 12:41) *
Умерла Светлана Светличная. 84 года... Земля пухом...

Ух, огонь была. Земля пухом.
Сандугач
https://news.mail.ru/society/65389367/?from..._partner_id=625

Умерла Лариса Голубкина. 85 лет. Сразу Гусарская Баллада вспомнилась... Земля пухом...
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2025 IPS, Inc.