Заинтересовало обсуждение про языки, про "украинизацию" и "руссификацию"...
Моя бабушка русский язык понимала, но говорить на нем не могла, до конца жизни. Таких в середине 20-х в Украине было большинство.
К концу 20-х окончательно оформился СССР, как многонациональное государство, и началось промышленное развитие. Этот процес (развитие промышленности) подразумевает наличие единого официального языка, языка законов, стандартов, науки и информации. В большой стране, где большинство населения - русские, таким языком стал русский. Кстати, нас в школе так и учили: русский язык - это язык межнационального общения.
Я специально не стал употреблять слово "государственный" язык, в этом обсуждении за термином "государственный" часто скрывался смысл - подавляющий. Дальше буду употреблять термин - "официальный". И вот с развитием промышленных центров для жителей городов возникла необходимость не просто понимать русский язык, но и свободно владеть им.
(До этого необходимость владения русским языком была необходимостью лишь верхнего сословия национальных окраин, на что кстати очень обижались поляки на сто лет ранее)
Насильственной руссификации не было, был процесс социального развития, где языковый вопрос был лишь одной из веток этого развития.
В тридцатые пострадали многие деятели Украинской культуры, специально не интересовался этим вопросом, но есть подозрения, что пострадали те деятели национальных культур (кстати не только Украинской), которые решили, что именно их нация - "родина слонов".
В СССР не должно было быть "титульной нации". Все нации и народности равны.
При этом в республиках выходили газеты на местных языках, обязательно были республиканские радио, театры и т.д. (А кстати кто помнит, что еще в 80-е в Тюмени издавались газеты на украинском языке?

)
БРОМБА упоминал уже про издательство "Веселка", издавалось огромное количество книг и своих авторов и переводных, кстати в очень хороших переводах на украинский.
После войны, в период восстановления народного хозяйства, процесс перемещения народов усилился еще больше, и роль русского языка усилилась еще больше. И в какой-то момент русский язык (русский литературный, он же школьный) стал языком городского населения. И произошла подмена понятий: говоришь на русском - "городской", в смысле продвинутый, говоришь на украинском -"селюк", провинциал.
Если отклонить маятник от равновесия и отпустиь, то он проскочит точку равновесия и отклонится в другую сторону. В 92-м, после развала СССР, в первую очередь прошло чувство стенистельности своего языка, т.е. на бытовом уровне его перестали воспринимать как язык провинциалов, украинский стал языком населения Украины.
Ну и как тут не "увлечься", не превознести украинский язык выше всех остальных (эх... Сталина на них нету

)
Сказать что это была "насильственная украинизация", я бы не сказал. Никто не заставлял отказываться от привычного языка общения. Да стало больше школ с украинским языком преподавания, но и русскоязычных школ осталось достаточно. Никто русскоязычные книги из библиотек не выкидывал, ввоз их не запрещал, и даже наоборот, уменьшилось издание книг на украинском. Правда потом бестолковые "лирики" что-то кричали о "великорусском шовинизме" ничего не понимая в законах экономики
Но и угнетения русского языка и русскоязычных не было.
Ах да, украинский стал официальным языком, и нужно было слегка поднапрячься, чтобы освоить на уровне письма и понимания украинский

. Неимеверно трудное занятие при том что языки родственные
Похоже именно это и вызывает разговоры о защите прав русскоязычных в Украине?
П.С. А почему ввели экзамен по русскому языку для трудовых мигрантов в РФ?

Сдается мне это тоже дискриминация по национальному признаку